KINIFLIX KINIFLIX
游客
海报背景
盲目的丈夫们海报图片

盲目的丈夫们

备注 :已完结
更新 :2025-06-01 00:43:59
1919·美国·剧情 爱情 ·1919-12-07上映·英语·
立即播放
收藏
4.0
网友评分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
8.0 704次评分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
扫描观看

扫描一扫app播放

Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
展开
无模块

资源列表

排序

相关明星

相关影片

更多
爱的呼唤
刘锡明,邱姿,廖剑玲
这位壮士
秦昊,文松,谢楠
开心超人之逆世营救
Happy Heroes Rebel Rescue
狄仁杰之通天谜案
韩栋,罗立群,沈芝弈,谭琍敏
还有明天
宝拉·柯特莱西,瓦莱里奥·马斯坦德雷亚
大宝明天见
孙建弘,王祥昱,周颖,王喳喳,刘特,张海燕
气垫传奇
马特·达蒙,杰森·贝特曼,本·阿弗莱克,克里斯·梅西纳,维奥拉·戴维斯
编号17
Mickey7 / 米奇17号 / 米奇7号 / Mickey 7 / 米奇17
白雪公主
Snow White and the Seven Dwarfs / Snow White / 白雪公主真人版 / 白雪公主和七个小矮人
还有明天
C'è ancora domani / There’s Still Tomorrow / 明天还有梦 / 我们还有明天
摇滚诗人:未知的传奇
Going Electric / A Complete Unknown / 要插电 / 完全未知 / 无名小辈 / 巴布狄伦:摇滚诗人 / Dylan Goes Electric / 鲍勃·迪伦:摇滚诗人
私家侦探
尾随 / Behind The Shadows
水饺皇后
阳光码头 / 湾仔码头 / The Dumpling Queen
时间之子
瑰丽浪漫的奇幻冒险,独特复古的民国画风。今年六一,与你相约共赴一场关于时间的治愈之旅! 渔村少女千晓乘船来到向往已久的大都会,因为一场意外被时轮“选中”,获得了可以掌控时间的能力,成为独一无二的“时间之子”。在这趟奇妙的冒险旅程中,千晓结识了新的朋友,每天过得就好像电影一样精彩快乐,但同时也因时轮遭到了庞大势力的追杀。繁华的 “大都会”究竟隐藏着多少不为人知的秘密?掌控时间的超能力是命运的馈赠吗?时轮轻轻转动,命运就此巨变…
非标准恋爱
女巨人也要谈恋爱 / Tall Girl / 女巨人也要谈恋爱电影版
人生开门红
替身演员(中国版) / 开门红 / The Open Door
心跳
舞动心跳(台) 心跳舞动(港)
绑架
影片故事讲述哈莉·贝瑞饰演的母亲发现儿子失踪后,不顾一切地追击绑架了她儿子的绑匪,由此上演了一场追车和打斗好戏。
  • 片名:盲目的丈夫们
  • 状态:已完结
  • 主演:萨姆·德·格拉斯 Francelia Billington 埃里克·冯·施特罗海姆 Fay Holderness Richard Cumming 
  • 导演:埃里克·冯·施特罗海姆 
  • 年份:1919
  • 地区:美国
  • 类型:剧情 爱情 
  • 频道:内详
  • 上映:1919-12-07
  • 语言:英语
  • 更新:2025-06-01 00:43
  • 简介:Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
视频
搜索历史
删除
热门搜索
本地记录 云端记录
登录账号